eLibrary.karelia.ru
[ Каталог -> Литературоведение]
Добавить в коллекцию
Литинская Евгения Петровна 
Портретное описание в романе «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (на материале переводов С. Патадзиса, А. Александру и З. Канаса)
Современная лингвистика рассматривает перевод с точки зрения его прагматики: способность вторичного текста, созданного в инокультурном пространстве, производить подобный тексту-оригиналу коммуникативный эффект, благодаря, в первую очередь, адекватному семантико-стилитическому отбору языковых единиц. Высокий уровень прагматического потенциала формируется за счет особой «чуткости» переводчика, объема не только его специальной лингвистической эрудиции, но и широте фоновых знаний: пониманию культуры и истории, к которым принадлежит сообщение. Механизм работы переводчика с портретным описанием также обуславливается прагматическим аспектом.
Просмотреть полный текст документа
Сборник
Достоевский в новогреческих переводах
Все статьи сборника
О греческих переводах произведений Ф. М. Достоевского
Роман «Бедные люди» Ф. М. Достоевского в переводах на новогреческий язык
Портретное описание в романе «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (на материале переводов С. Патадзиса, А. Александру и З. Канаса)
Роман Ф. М. Достоевского «Бедные люди»: комплексный анализ перевода художественного текста
Роман Ф. М. Достоевского «Игрок» в переводе К. Сину (лингвистический аспект: лексические и синтаксические трансформации)
Комическое у Достоевского в переводе на новогреческий язык
Речевая характеристика как способ создания художественного образа (на материале романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» в переводе А. Александру)
Категория внутреннего монолога в рассказе Ф. М. Достоевского «Кроткая» (на материале анализа перевода А. Александру)
Предисловие. К читателю


Отзывы читателей (0)

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять отзывы. Вход / Регистрация
Описание документа
Литинская Е. П. Портретное описание в романе «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (на материале переводов С. Патадзиса, А. Александру и З. Канаса) [Электронный ресурс] / Е. П. Литинская // Достоевский в новогреческих переводах / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. образования Петрозав. гос. ун-т. — Электрон. ст. — Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2019. — С. 58—84.
Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания:2019

Описание Dublin Core

Вместе с этой книгой читают:

  • Материалы научной конференции "Бубриховские чтения : карельская научная школа исследования прибалтийско-финских языков и культур"
  • Исследования влияния параметра отката филамента при печати 3Д принтера на качество получаемой модели
  • Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Сер.: Общественные и гуманитарные науки. 2013. № 1 (130).
  • Неклассическое введение. Антропологический поворот в компаративистском литературно-философском преломлении
  • Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Сер.: Общественные и гуманитарные науки. 2009. № 5 (98).
  •